Tại sao người lớn lại khó trở nên thông thạo tiếng Anh?

Tại sao người lớn lại khó trở nên thông thạo tiếng Anh?

Đây chính xác là một câu hỏi “triệu đô la”. Khi chúng ta tìm thấy câu trả lời thực sự cho câu hỏi này, chúng ta đồng thời sẽ có thể trả lời một loạt các câu hỏi liên quan khác, một cách chính xác. Ví dụ, tại sao tất cả trẻ em đều có khả năng học ngoại ngữ 100% trong khi người lớn có tỷ lệ thất bại trong việc học ngoại ngữ là khoảng 95%? Hay tại sao người lớn không thể học ngôn ngữ như cách mà trẻ em tiếp cận?

Những điều bạn cần biết về việc học ngôn ngữ dành cho người lớn

Khi bạn là một đứa trẻ và đang học những từ đầu tiên của mình, bạn đang học cả khái niệm về một thứ gì đó (ví dụ như ý tưởng về bữa sáng) và gắn nhãn hiệu cho nó (từ ‘bữa sáng’) cùng một lúc. Khái niệm và nhãn cho các từ được lưu trữ riêng biệt trong não và được nối với nhau bằng một liên kết. Tại sao khi học tiếng Tây Ban Nha, ‘desayuno’ lại rất khó nhớ? Khi bạn học ngoại ngữ, bạn đang thêm nhãn thứ hai cho cùng một khái niệm. Bởi vì não của bạn đã có nhãn cho ‘bữa ăn buổi sáng’, nên nó không nghĩ rằng nó cần một nhãn khác. Trên thực tế, bộ não của chúng ta phần nào được thiết kế để đánh đồng một từ với một khái niệm.

Khi chúng ta luyện tập phản xạ và suy nghĩ về các từ làm nên khái niệm cho các khái niệm mới, thứ mà trẻ hình thành dần dần bằng cách quan sát các khía cạnh khác nhau của khái niệm, chúng ta sẽ hiểu tại sao các tổ hợp từ – hình ảnh được sử dụng làm công cụ học tập chính theo tất cả các phương pháp thông thường lại không hoạt động. Hình ảnh hay bức ảnh không phải là một khái niệm! Do đó, tuyên bố “bạn học ngôn ngữ thứ hai như cách bạn học ngôn ngữ đầu tiên” là sai lầm. Bài viết Tại Sao Người Lớn Không Thể Học Ngoại Ngữ Như Trẻ Em? giải thích tại sao người lớn không thể học ngôn ngữ như trẻ em.

Vấn đề với ngôn ngữ mẹ đẻ

Theo Norman Doidge, một bác sĩ tâm lý và tác giả của cuốn sách The Brain That Changes Itself: “Việc học ngôn ngữ thứ hai, sau khi giai đoạn quan trọng của việc học ngôn ngữ đã kết thúc, càng khó khăn hơn bởi vì khi chúng ta già đi, chúng ta sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ càng lâu, thì nó càng chiếm ưu thế trong không gian bản đồ ngôn ngữ của chúng ta. Bởi vì sự dẻo dai là một yếu tố cạnh tranh, rất khó để học một ngôn ngữ mới và chấm dứt sự “chuyên chế” của tiếng mẹ đẻ. ”

Một người lớn phải “làm việc chăm chỉ” hơn một đứa trẻ để thông thạo một ngôn ngữ mới, bởi vì bộ não bảo vệ quyền hạn của ngôn ngữ mẹ đẻ của nó. Hầu hết các giáo viên thực tế của EFL đều cảm thấy rằng khi người học sử dụng lại tiếng mẹ đẻ để giúp tạo ra hệ thống ngôn ngữ thứ hai, đó là một điều cần thiết, không phải là một sai lầm. Việc xem xét kỹ lưỡng cách sử dụng tiếng mẹ đẻ trong học tập cho thấy tác động tiêu cực của quá trình dường như tự nhiên này: Thông tin song ngữ luôn sẽ khó để ghi nhớ hơn.

  Tại sao độ tuổi từ 2-7 tuổi lại cực kỳ quan trọng trong việc phát triển não bộ?

Tác động tiêu cực chính của việc sử dụng tiếng mẹ đẻ trong việc tạo ra hệ thống ngôn ngữ thứ hai có liên quan đến việc dịch chéo. Hầu hết người lớn, khi học ngoại ngữ, trong tiềm thức chuyển sang dịch chéo sang tiếng mẹ đẻ của họ. Dịch chéo là rào cản chính mà hầu hết giáo viên bỏ qua. Khi dịch chéo, bạn nghĩ bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của mình, trong khi cố gắng nói bằng ngoại ngữ. Trẻ em không gặp vấn đề về dịch chéo và tiếp thu bất kỳ ngôn ngữ nào trong môi trường của chúng trong tiềm thức bằng cách hình thành các liên kết trực tiếp giữa các ký hiệu hoặc khái niệm và các từ hoặc cụm từ trong ngôn ngữ mới. Vì vậy, mọi ngôn ngữ mà một đứa trẻ học trở thành một điều tự nhiên của chúng. Trẻ em bảo tồn khả năng này cho đến khoảng 12 tuổi.

Điều đó không có nghĩa là đối với người lớn, chúng ta nên tránh hoàn toàn L1 (ngôn ngữ đầu tiên của người học). Sự hỗ trợ trong L1 là cần thiết, nhưng nó nên được tổ chức theo một cách mới: Bối cảnh bài học được hiển thị trong L1, nhưng không bao giờ được phát âm hoặc nói to. Chúng tôi sử dụng L1 để tạo biểu diễn trực quan của văn bản mới bằng L2 (ngôn ngữ mới), và sau đó chuyển hướng tất cả nỗ lực sang làm việc “độc quyền” trong L2. Các giáo viên tin rằng dịch chéo là một hiện tượng tự nhiên và không thể làm gì để giảm tác động của nó đối với những người lớn đang cố gắng học ngoại ngữ. Bộ não con người được xây dựng để chống lại ngôn ngữ thứ hai; đó là lý do tại sao N. Doidge gọi hiện tượng này là sự chuyên chế của tiếng mẹ đẻ. Có rất nhiều lý do tại sao ngoại ngữ là thách thức, nhưng một trong những lý do quan trọng nhất liên quan đến sự khác biệt chính giữa việc học ngôn ngữ thứ nhất và thứ hai của bạn.

Những người trưởng thành, người mà có thể quản lý để hình thành các kết nối trực tiếp giữa các từ ngoại ngữ và các ký hiệu hoặc khái niệm mà họ mô tả về chúng, có khả năng hình thành một trung tâm ngôn ngữ ngôn ngữ mới trong não. Khi họ đang cố gắng dịch suy nghĩ của mình sang một ngôn ngữ nước ngoài, họ sẽ kích hoạt trung tâm ngôn ngữ mới trong não và có thể diễn đạt những suy nghĩ và cảm xúc của họ một cách trôi chảy. Thật không may, chỉ có khoảng 5 trong số 100 người có khả năng làm điều đó; những người này được gọi là có khả năng ngôn ngữ. 95% còn lại cần một phương pháp học tiếng Anh mới nếu họ muốn đạt được thành công như những gì khả năng ngôn ngữ đang thể hiện một cách tự nhiên.

  Ứng dụng màu sắc trong dạy tiếng Anh

Phương pháp giảng dạy mới dựa trên ba hoạt động đồng thời: Đọc, nghe và nói. Nói cách khác, để trở thành những người học thành công, họ cần sự luyện tập liên tục: Lặp lại trong khi nghe và đọc cùng một lúc. Việc lặp lại đồng thời chính là một công cụ hữu dụng giúp tắt dịch chéo hoặc thói quen suy nghĩ tự nhiên bằng tiếng mẹ đẻ. Chúng ta phát âm tất cả các âm trong ngôn ngữ mẹ đẻ của mình một cách tự động, và thành phần tiềm thức tương tự trong việc phát âm các từ trong ngôn ngữ mới phát triển trong quá trình lặp lại đồng thời. Hơn nữa, sự lặp lại đồng thời cải thiện khả năng hình dung và khả năng hình thành các liên kết trực tiếp giữa các ký hiệu hoặc khái niệm và các định nghĩa của chúng, i. e. Từ tiếng Anh, không chuyển sang bản dịch chéo.

Có hai loại ngữ pháp: Ngữ pháp trực quan và Ngữ pháp chính thức (ngữ pháp được dạy theo form). Ngữ pháp trực quan hoạt động giống như một cảm giác hơn là một bộ quy tắc được ghi nhớ. Bộ não của người lớn có khả năng tìm và ghi lại các mẫu trong mọi thứ mà chúng ta trải nghiệm hoặc làm. Do đó, ngữ pháp trực quan được tiếp thu trong tiềm thức trong quá trình tái hiện các tình huống dễ hiểu chỉ bằng tiếng Anh. Ngữ pháp trực quan hoạt động tức thời và không yêu cầu người học phải nhớ và áp dụng các quy tắc. Bạn càng trải nghiệm nhiều ngôn ngữ, bộ não của bạn càng hiểu rõ hơn các quy tắc của ngữ pháp trực quan và bạn càng có thể nói tốt hơn bằng ngôn ngữ đó.

Sự khác biệt giữa học tập thụ động và chủ động học tập các kỹ năng tiếng Anh

Khi giáo viên giải thích theo đúng câu trúc ngữ pháp tiếng Anh, người học sẽ tự động dịch thông tin sang ngôn ngữ mẹ đẻ của họ vì họ chưa biết tiếng Anh. Tuy nhiên, 90% thông tin bị xóa khỏi bộ nhớ ngắn hạn trong 30 ngày, trừ khi nó được củng cố bằng cách sử dụng hoặc lặp lại. Đây là một lý do khác tại sao học theo ngữ pháp là lãng phí thời gian. Hàng triệu người học ngôn ngữ ở Trung Quốc, Hàn Quốc và các quốc gia khác, với kiến thức hoàn hảo về ngữ pháp và đạt điểm cao trong các chương trình chứng chỉ khác nhau, có thể đọc và viết bằng tiếng Anh, nhưng rất hiếm khi có thể nói tiếng Anh trôi chảy.

  Đô thị hóa là gì? Đặc điểm, tốc độ và ảnh hưởng của đô thị hóa

Để kết luận, tôi xin nhắc lại một lần nữa rằng người lớn gặp khó khăn trong việc học ngoại ngữ bởi vì các phương pháp sư phạm thông thường chia ngôn ngữ thành các thành phần riêng lẻ và dạy đọc, nói, phát âm và ngữ pháp riêng biệt. Khi môi trường Học tập thụ động này được chuyển thành Học tập chủ động và tất cả các kỹ năng ngôn ngữ được thực hành đồng thời, người lớn sẽ có thể học ngoại ngữ dễ dàng như trẻ em. Những phương pháp sư phạm cũ là ghi nhớ thông tin một cách có ý thức; trong khi đó, phương pháp sư phạm mới của việc học chủ động các kỹ năng tiếng Anh là phương pháp học trong tiềm thức mà một số nhà giáo dục gọi là đào tạo các kỹ năng tiếng Anh. Sự khác biệt giữa phương pháp học thụ động và học chủ động của các kỹ năng tiếng Anh tương tự như sự khác biệt giữa tư duy trái đất phẳng và tư duy hình tròn.

Biên dịch: Lê Dạ Hương.

Nguồn: Why Is It Hard For Adults To Become Fluent In English? 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *